-
1 слово не воробей, вылетит - не поймаешь
слово не воробей, вылетит (выпустишь) - не поймаешьпосл.lit. a word is not a sparrow, if it flies out you can't catch it; cf. when the word is out it belongs to another; a word spoken is past recalling; think first, then speak; better the foot slip than the tongue trip (better to slip with the foot than with the tongue)- Батенька потом спохватились, да уж поздно было. Слово не воробей, вылетит - не поймаешь. (А. Чехов, Происшествие) — 'Father pulled himself up afterwards, but it was too late. A word is not a sparrow, if it flies out you can't catch it.'
- Эй, лапоть! Держи язык за зубами! - Легко сказать "держи", ан у слова-то хвоста нету. Ан оно вить не воробей - вылетит, не поймаешь. (С. Бородин, Дмитрий Донской) — 'Hullo, you lout, keep a civil tongue behind your teeth!' 'All very well to say 'keep', but a word hasn't got a tail. It's not a sparrow, you see, for it flies away and you can't lay hands on it.'
Русско-английский фразеологический словарь > слово не воробей, вылетит - не поймаешь
-
2 слово не воробей, вылетит - не поймаешь
• СЛОВО НЕ ВОРОБЕЙ, ВЫЛЕТИТ - НЕ ПОЙМАЕШЬ[saying]=====⇒ words that are said cannot be taken back:- what is said cannot be unsaid.♦ Потом, уже в эмиграции, в конце жизни, Бунин вычеркнул мистиков, богоискателей, поэтов, эстетов [из своего стихотворения]... Но я не признаю этой самоцензуры. Что написано - написано. Слово не воробей (Катаев 3). Later as an emigre, towards the end of his life, Bunin deleted the mystics, god-seekers, poets and aesthetes [from his poem]... But I do not accept this self-censorship. What is written is written. What is said cannot be unsaid (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > слово не воробей, вылетит - не поймаешь
-
3 Слово не воробей, вылетит - не поймаешь
Once we have said something, we cannot get it back. See Выстрелив, пулю не схватишь, а слово, сказав, не поймаешь (B), Конь вырвется - догонишь, а слова сказанного не воротишь (K), Лучше оступиться, чем оговориться (Л), Сорвалось словцо - не схватишь за кольцо (C), Что молвишь, то не воротишь (4)Cf: Spoken words are like flown birds: neither can be recalled (Am.). A thing that is said is said, and forth it goes (Br.). Time and words can never be recalled (Am.). What is said can never be resaid (Am.). When the word is out it belongs to another (Br.). Words have wings and cannot be recalled (Br.). Words once spoken you can never recall (Am.). A word spoken is an arrow let fly (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Слово не воробей, вылетит - не поймаешь
-
4 слово не воробей, вылетит - не поймаешь
1) General subject: a spoken word takes its flight, better the foot slip than the tongue trip2) Set phrase: better feet slip than the tongue, least said soonest mended, think first, then speak, when the word is out it belongs to another, words are not birds - out you let them, and back you never get them!3) American English: a word is like a bird -- once it has flown from your mouth, you can never get it back.Универсальный русско-английский словарь > слово не воробей, вылетит - не поймаешь
-
5 слово не воробей, вылетит-не поймаешь
1) General subject: word spoken is past recalling2) Set phrase: talk is cheap, a word spoken is past recalling (дословно: Сказанного не воротишь)Универсальный русско-английский словарь > слово не воробей, вылетит-не поймаешь
-
6 слово не воробей, выпустишь - не поймаешь
Set phrase: a word spoken is past recalling (you can never get back what you've said), better feet slip than the tongue, least said soonest mended, think first, then speak, when the word is out it belongs to another, words are not birds - out you let them, and back you never get them!Универсальный русско-английский словарь > слово не воробей, выпустишь - не поймаешь
-
7 слово не воробей, вылетит - не поймаешь
nset phr. palabra dicha no tiene vuelta, palabra echada mal puede ser retornada, palabra y piedra (bala) suelta no tienen vueltaDiccionario universal ruso-español > слово не воробей, вылетит - не поймаешь
-
8 слово-не воробей, вылетит-не поймаешь
Diccionario universal ruso-español > слово-не воробей, вылетит-не поймаешь
-
9 Слово не воробей: вылетит – не поймаешь.
nset phr. La parole n'est pas un moineau: une fois envolée, tu ne la rattraperas plus. (дословный перевод русской пословицы)Dictionnaire russe-français universel > Слово не воробей: вылетит – не поймаешь.
-
10 слово не воробей, вылетит - не поймаешь
nset phr. parole jetée prend sa volée, quand les mots sont dits, l'eau bénite est faiteDictionnaire russe-français universel > слово не воробей, вылетит - не поймаешь
-
11 слово не воробей : вылетит-не поймаешь
Новый русско-английский словарь > слово не воробей : вылетит-не поймаешь
-
12 Слово - не воробей, вылетит - не поймаешь.
фраз. A word spoken is past recalling.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Слово - не воробей, вылетит - не поймаешь.
-
13 Слово не воробей, вылетит - не поймаешь.
1) Palabra de boca, piedra de honda.2) Palabra dicha no tiene vuelta.3) Palabra echada mal puede ser retornada.4) Palabra o bala suelta no tiene vuelta.5) Palabra y piedra suelta no tienen vuelta.6) Una imprudente palabra nuestra ruina a veces labra.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Слово не воробей, вылетит - не поймаешь.
-
14 Слово не воробей, вылетит — не поймаешь.
Ein Wort, das dir entflogen ist, fängst du nicht mehr einРусско-Немецкий словарь идиом > Слово не воробей, вылетит — не поймаешь.
-
15 Слово не воробей, вылетит — не поймаешь.
Русско-французский словарь идиом > Слово не воробей, вылетит — не поймаешь.
-
16 Слово не воробей: вылетит - не поймаешь
Конь вырвецца - здагоніш, а слова вырвецца - не зловішСлова як птушка: выпусціў - не вервешСліны не падымеш, а слова не вернешМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Слово не воробей: вылетит - не поймаешь
-
17 Слово не воробей, вылетит— не поймаешь
Sasso tratto e parola detta non tornano indietro.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Слово не воробей, вылетит— не поймаешь
-
18 слово не воробей, вылетит - не поймаешь
W: ein Wort ist kein Sperling, ist es einmal ausgeflogen (freigelassen), kann man es nicht wieder einfangen; Ä: eine abgefeuerte Kugel kannst du nicht wieder einfangen, ein ausgesprochenes Wort nicht wieder zurücknehmen (vgl. lat Nescit vox missa reverti)Русско-Немецкий словарь идиом > слово не воробей, вылетит - не поймаешь
-
19 слово не воробей, вылетит – не поймаешь
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > слово не воробей, вылетит – не поймаешь
-
20 ВОРОБЕЙ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВОРОБЕЙ
См. также в других словарях:
Слово(не) воробей, вылетит, назад не поймаешь — Слово (не) воробей, вылетитъ, назадъ не поймаешь. Слово сказавъ, не поймаешь; молвишь не воротишь. Плюнешь, не поймаешь (не перехватишь); слово выпустишь, не воротишь. Болтается, не воротится. Ср. Отецъ... меня гонитъ со свѣту!.. У меня языкъ не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
слово(не) воробей, вылетит, назад не поймаешь — Слово сказав, не поймаешь; молвишь не воротишь. Плюнешь, не поймаешь (не перехватишь); слово выпустишь, не воротишь. Болтается, не воротится Ср. Отец... меня гонит со свету!.. У меня язык не поворачивается, сестра, недоставало до сих пор духу… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Слово не воробей: вылетит, так не поймаешь. — Слово не воробей: вылетит, так не поймаешь. См. БОЛТУН ЛАЗУТЧИК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Слово не воробей: вылетит - не поймаешь. — Слово не воробей: вылетит не поймаешь. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ВОРОБЕЙ — муж. воробка, воробьиха жен. воробыш или воробышек, курск. воробойка муж. известна; птичка Fringilla Domestica. Воробей горный, Frigilla montana. Воробей камышевый, птичка из рода синиц Parus biarmicus. Воробей водяной, пташка из рода скворцов,… … Толковый словарь Даля
Слово — Речь * Афоризм * Болтливость * Грамотность * Диалог * Клевета * Красноречие * Краткость * Крик * Критика * Лесть * Молчание * Мысль * Насмешка * Обещание * Острота * … Сводная энциклопедия афоризмов
СЛОВО — ср. исключительная способность человека выражать гласно мысли и чувства свои; дар говорить, сообщаться разумно сочетаемыми звуками; словесная речь. Человеку слово дано, скоту немота. Слово есть первый признак сознательной, разумной жизни. Слово… … Толковый словарь Даля
ВОРОБЕЙ — ВОРОБЕЙ, бья, муж. Маленькая птичка с серо чёрным оперением. Домовой, полевой в. Слово не (что, как) в., вылетит не поймаешь (посл.). Старый или стреляный в. (перен.: опытный, бывалый человек; разг. шутл.). | уменьш. воробышек, шка, муж. и… … Толковый словарь Ожегова
Воробей — Из видов воробьев в Палестине встречаются: распростр. повсеместно домовый В. (Passer domesticus) и его близкий родственник, полевой В. (Рasser montanus); итальянский (Passer italiae) и ивовый В. (Passer hispaniolensis), а также каменный В.… … Библейская энциклопедия Брокгауза
воробей — Общеславянское слово, образованное от той же основы, что и польское wrobel и чешское wrabec. Птица названа так по звукам чириканья, и существительное воробей восходит к той же звукоподражательной основе (вър), что и глагол ворковать … Этимологический словарь русского языка Крылова
Воробей — домаш. или полевая птица, так же как и ныне, широко распростран. в антич. время. В. счит. вредителем. Лишь вблизи храмов его не уничтожали. В то же время, благодаря свой способности к частому спариванию, В. входил в число символич.… … Древний мир. Энциклопедический словарь